My Austrian friend Julia has sent me a poem (or rather a misunderstanding) which I turned into a Haiku (Japanese poem, which consists of 3 lines with 5,7 and 5 moras respectively).
Here it is:
maa ima benkyou suru ni iku...
(ok it's a modern one, which does not use the traditional pattern and goes 4-7-2 instead (or maybe 4-6-3)
My, I will go to learn now, ...
Julia, I feel with you (she's got the end-of-term examinations right now). And I really like it because it's so emotional (non-Japanese learner will probably not notice, but you can actually hear her sigh.
Cool, right? The big advantage of a Haiku is that you can puzzle over meaningless things for ages. That remembers me of a movie I once watched (forgot the title though). Anyway, a young Kungfu student had a really strenuous search for an old and wise hermit. And when he found him he asked 'what is the meaning of life' and the answer was: 'The head of a dead cat'. Here you go. I'm still wondering about the hidden meaning. And it has been years since I have watched this silly movie.
This one is a traditional 5-7-5 one (even if it doesn't look like it), I made it when looking out of my window whilst listening to Placebo ('English summer rain'):
あめ が ふって
ひろかさない
なつ が きた
ame ga futte
hirokasanai
natsu ga kita
It is raining
nothing changes
summer has come!
Julia, I wait for your haiku-answer ;)
here is my haiku answer.
ReplyDeleteサッマー メランコリー
なつ の かぜ
つき は ひとりで
ないている
sammaa merankorii
summerwind
alone, the moon
is crying.
Thanks for the nice Haiku, Julia. I hope it's the exams and not the summer itself that leaves you so melancholic :)
ReplyDelete